Школный референдум 1937
Школный референдум в року 1937 быв плебисцит, организованый школныма урядами в Подкарпатской Руси, в котром родичове мали выбрати межи двома граматиками, хоснованыма в чехословацкой добѣ в школах Подкарпатской Руси при выучованю русинского языка.
Языкова традиция дочехословацкой добы
[едітовати | едітовати жрідло]Од первых выданых граматик (1830, Лучкай) русинскый литературный язык розвивав ся в едной традичной линии: приближѣня од своей основы, церковнославянского языка, ку народному з непремѣнным етимологичным правописом аж до чехословацкой добы (1919–1939). О том свѣдчать и слова самого А. Волошина.
Волошин о русинском языцѣ, 1921
Перед войною, або ще и безпосередно перед револуціею у нас не было языковых споров; писателѣ наши постепенно сближалися к народному языку, желаючи сохраняти руську букву, руськое слово и ширити науку. А. Волошин, О письменном языцѣ..., с. 3. |
Языковы ориентации и граматикы в чехословацкой добѣ
[едітовати | едітовати жрідло]Украинска ориентация
[едітовати | едітовати жрідло]Подля ст.11 Сен-Жерменского договора (1919), з котрой тота клаузула перешла до Генералного штатута, дочасного конштитучного закона Подкарпатской Руси, и до §6 чехословацкого закона ч.122, в Подкарпатской Руси мав быти скликаный Сойм, еднов из задач и правом котрого было "унормовати язык той територии так, обы не розрывати едность з Чехословацков републиков". Але обѣцяного Сойму не скликали аж до року 1938.[1]
Намѣсто того чехословацка влада, нарушаючи закон, взяла школну справу в свои рукы. До края были масово населены иммигранты з востока, котры достали учительскы посты. В чешской пресѣ публиковали ся статьи и брожуры, твердившы, же в Подкарпатю Чехы мають лем едну прихылну им орьентацию — украинску (малоруську), и на тоту мусять операти ся.[2] Главным иншпектором школной справы Подкарпатской Руси быв менованый Чех Йозеф Пешек, а тот нараз покликав до Ужгороду из Галичины Ивана Панькевича, котрый достав практично монополне право регуловати язык в школной выуцѣ и в официалной документации. Панькевич взяв ся за выпрацованя граматикы, котра бы застачила переход од мѣстных диалектох ку литературному украинскому языку.[3] Граматика вышла року 1922 и перевыдавала ся два раз (1927, 1936), каждый раз вецей очищаючи ся од мѣстных диалектизмох и приближаючи ся ку украинскому литературному языку.[4]
Традична ориентация
[едітовати | едітовати жрідло]Року 1924 Евмений Сабов под крылом Общества А. Духновича выдав модернизовану традичну граматику. Окрем того, в традичном духу была написана граматика А. Волошина про зачаточну школу (1919). И едну и другу одобрив авторитетный чешскый слависта Иржи Поливка, котрого ся опросив пражскый министер културы. Учительскый зъѣзд року 1923 (Берегово) голосовав за граматику Волошина (544 голосы), за граматику Панькевича дали 2 голосы. Подобны протесты были на далшых учительскых зъѣздах, як тыж и од Общества А. Духновича.[5]
Противна сторона борола ся за "свою правду", аж и озброеным атентатом на автора граматикы Е. Сабова, котрый став ся 1. юна 1930.[6]
Уважаючи на протесты чехословацка влада дозволила граматику Е. Сабова до хоснованя в школах, але аж року 1936.[5]
Референдум-1937
[едітовати | едітовати жрідло]Року 1937 проблема обострила ся до такой мѣры, же 14. септембра на росказ министра школства Чехословакии в «руськых» школах Подкарпатской Руси одбыв ся референдум. Родичове школоповинных дѣтей мали выбрати межи двома граматиками: И. Панькевича и Е. Сабова. За Сабова было 313 (73,3%), за Панькевича 114 (26,7%) голосох.[7][8]
На Верховинѣ и в Гуцулщинѣ выбрали Панькевича, в долинѣ Сабова, а в народностных "неруськых" школах не голосовали. Напримѣр, в Березнянском окрузѣ 30 школ были за Сабова, а другы 30 за Панькевича; в Раховском окрузѣ з 29 школ были 19 за Панькевича, а в 10 школах не голосовали; в Береговском окрузѣ з 20 школ были 5 за Панькевича, 2 за Сабова, а в 13 школах не голосовали.[9]
Еще и в року 1937 про 4/5 обывательства края зоставало понятя "украинскый" еще все чужым.[7]
Реакция на референдум
[едітовати | едітовати жрідло]Задоволены резултатами референдума были чешска влада, же рѣшила проблему демократичным способом, и сторонникы традичной граматикы. Незадоволена была украинска сторона и комунистична партия.[10]
Украинска сторона и комунисты зобрали 17. октобра 1937 митинг в Ужгородѣ, де выступив А. Волошин и О. Борканюк, и было пропоновано проголосовати за то, обы во всѣх школах Подкарпатской Руси украинскый язык став языком выучбы. Позднѣйше тото митингове голосованя комунисты и украинофилы назвали «сполоченскым референдумом».[11]
Жерела и одказы
[едітовати | едітовати жрідло]- Paul Robert Magocsi. Chrbtom k horam. Dejiny Karpatskej Rusi a karpatských Rusínov. UNIVERSUM. Prešov, 2016. ISBN 978-80-89046-97-3 Сс. 266-268.
- Pop, Ivan. Malé dejíny Rusínov. Vydalo Združenie inteligencie Rusínov Slovenska. Bratislava, 2011. ISBN 978-80-970354-4-0
- Волошин, Августин. О письменном языцѣ подкарпатских Русинов. Выдавництво товариства "Просвѣта" в Ужгородѣ. Ужгород. "Уніо". 1921.
- Годьмаш П., Годьмаш С. История республики Подкарпатская Русь. Гл.10. Строительство автономной республики Подкарпатская Русь
- Магочій, Павло Роберт. Формування національної самосвідомості: Підкарпатська Русь /1848–1948/. Поличка "Карпатського Краю" №3-6 (18). Ужгород. 1994. ISSN 0869–0782.
- Пушкаш А. Цивилизация или варварство. Закарпатье 1918–1945. Институт славяноведения РАН. Москва. Издательство «Европа». 2006. ISBN 5-9739-0083-5 Сс. 123–124.
Референции
[едітовати | едітовати жрідло]- ↑ Магочій, Павло Роберт. Формування..., с.85.
- ↑ А. Пушкаш. Цивилизация или..., с. 91.
- ↑ А. Пушкаш. Цивилизация или..., с. 92.
- ↑ Магочій, Павло Роберт. Формування..., с.87.
- ↑ 5,0 5,1 Магочій, Павло Роберт. Формування..., с.88
- ↑ Атентат на Е. Сабова, с. 46 укр.
- ↑ 7,0 7,1 Pop, Ivan. Malé dejíny Rusínov, с.100.
- ↑ Магочій, Павло Роберт. Формування..., с.137.
- ↑ А. Пушкаш. Цивилизация или..., с. 123.
- ↑ А. Пушкаш. Цивилизация или..., сс. 123-124.
- ↑ Годьмаш П., Годьмаш С. История республики Подкарпатская Русь. Гл.10.