Закарпатска трилогия
Закарпатска трилогия | |
---|---|
Zakarpatská trilogie | |
Обсяг книгы | |
Автор | Иван Олбрахт |
Редакторы | Яна Волна, Рудолф Гавел, Гелена Томкова |
Илустровав | Йозеф Паукерт |
Держава | Чехословакия |
Язык | чешскый |
Едиция | Свѣтовый социалный роман |
Темы | Подкарпатска Русь |
Жанер | роман, повѣданя, репортаж |
Выдаватель | Svoboda, Praha |
Датум появы |
1972 |
Тип медиа | полиграфия |
Сторон | 456 |
Закарпатска трилогия е сполочна назва про роман Никола Шугай, розбойник, повѣданя Голет в долинѣ и репортажѣ Горы и столѣтя, што суть зобраны в едной книзѣ догромады. Их споюе едность мѣста — бывша Подкарпатска Русь. Кажда з тых книг представлять тыж вершину Олбрахтовой творбы в дотычных жанрах — вершину майстерства романового, повѣданьевого и репортажного. Подкарпатска Русь, котру автор навщѣвляв регуларно од юна 1931 до септембра 1936, внесла в его творчость новый дых. О Подкарпатской Руси на Чехах в тых часах мало што знали, про Чеха была то екзотична краина.
Роман Никола Шугай, розбойник (1933) добрѣ познатый читателям и на Украинѣ, де опубликованый в товмачѣню. Росповѣдать романтичный мит о розбойникови, свого рода карпатском Робин Гудови, котрый "од богатых брав, а худобным роздавав". Тот роман быв веце раз драматизованый, покладеный на музыку и нафилмованый.
Голет в долинѣ (1937) складать ся з трех повѣдань: Чудо з Юлчов, Пригода в миквѣ, О смутных очах Ганы Караджичовой, котры описують живот Жидов в малом селѣ Поляна, затраченом десь в глухом закутѣ Карпатскых гор. Слово golet (або galut, по гебрейскы: גלות) означать в гебрейчинѣ выгнанство. Миква — то жидовска ритуална купель. Повѣданя характеризуе тонкый гумор и симпатия автора ку своим персонажам. Тоты повѣдкы стали ся основов филма (1995). Една повѣдка вышла в товмачѣню по руськы.[1]
Што ся тыче репортажной части Горы и столѣтя (1935), Олбрахт споминав о причинах, котры привели до ей написаня, в Hovorech o knihách (1938, č.5), в споминцѣ з ироничнов назвов Як ми Масариково имя помогло написати три книгы:
„ | Пришов ем ту писати беллетристику. Але як ем увидѣв до якой безмѣрной худобности довели тот край, якый културный и политичный хаос ту в своих интересах выволали, и як опасна и добрѣ организована свора лотров обдерать край, не дало ми хоть лем на первый час, обы ем не лишив беллетристику беллетристицѣ, а не написав о том. Мои статьи пробудили великый розрух. А главное, о што были звѣдавы — што знам, а што не знам. А знав ем того подостатком, але написав ем лем кусчок, бо хоть правда все зоставать правдов, обы стала ся уряднов правдов, треба добыти доказы, што не каждому доступно.[2] | ” |
Зазначити треба, же ани в беллетристицѣ, ани в репортажах, сам Олбрахт нигда не говорить о Закарпатю, Закарпатской земли, все лем Подкарпатя, Подкарпатска земля, Подкарпатска Русь. Же тота назва так диаметрално перемѣнить ся, ани не здогадовав ся. Але по его смерти много воды утекло подкарпатскыма поточками и в часѣ выданя книгы иншы условия и погляды пановали як в Подкарпатю, так и в Празѣ.
Книга выдана во выдавательствѣ Свобода в Празѣ року 1972 накладом 11600 екз. Иллустровав книгу Йозеф Паукерт, редаговав и позадслово написав Рудолф Гавел. Властителька авторскых прав Иванка Олбрахтова.
Жерела
[едітовати | едітовати жрідло]- Ivan Olbracht. Zakarpatská trilogie. Svoboda. Praha, 1972.
- Иван Олбрахт. Смутні очі Анцї Караджічової. ПоліПрінт. Ужгород, 2001.