Метафора: Роздїлы міджі ревізіями

Матеріал з Вікіпедія
Вилучено вміст Додано вміст
Igor Kercsa (діскузія | приспівкы)
reversion:vandalism
Igor Kercsa (діскузія | приспівкы)
доповнѣня
Рядок 1: Рядок 1:
'''Метафора''', з ґрецького ''μεταφορά'' ''перенос; переносный вызнам'', од ''μετά'' ''над'' и ''φορός'' ''несучый'' — [[лінґвістіка|языкова]] і [[реторіка|реторічна]] літературна конштрукція, основана на переношаню значіня на базї вонкашнёй (штруктуралной) [[подобность|подобности]]. Є сортов [[троп]]у, значіть, переносить значіня з оріґіналного понятя на іншый предмет. Є частёв звычайной функції і хоснованя языка, але значіня мать передовшыткым в [[поезія|поезії]].
'''Метафора''', з ґрецького ''μεταφορά'' ''перенос; переносный вызнам'', од ''μετά'' ''над'' и ''φορός'' ''несучый'' — [[лінґвістіка|языкова]] і [[реторіка|реторічна]] літературна конштрукція, основана на переношаню значіня на базї вонкашнёй (штруктуралной) [[подобность|подобности]].<ref>Білоус П., с. 323.</ref> Є сортов [[троп]]у, значіть, переносить значіня з оріґіналного понятя на іншый предмет. Є частёв звычайной функції і хоснованя языка, але значіня мать передовшыткым в [[поезія|поезії]].


Метафоры годны схосновати різны сорты подобностей, дотычны:
Метафоры годны схосновати різны сорты подобностей, дотычны:
Рядок 7: Рядок 7:
* місця або пологы – ''чоло постелї''.
* місця або пологы – ''чоло постелї''.


Од метафоры ся выдрізнять [[метономія]], што є переношаня значіня на базї іншой повязаности як є подобность, наприклад переношаня значіня подля походжіня або прічінности (наприклад з [[автор]]а на [[дїло]], з актівіт на фірму ітд.), переношаня з єдного яву на другый находячі ся тіпічно в ёго околїцї (стрїлив перун), з горнця на ёго обсяг.
Од метафоры ся одрізнять [[метономія]], што є переношаня значіня на базї іншой повязаности як є подобность, наприклад переношаня значіня подля походжіня або прічінности (наприклад з [[автор]]а на [[дїло]], з актівіт на фірму ітд.), переношаня з єдного яву на другый находячі ся тіпічно в ёго околїцї (стрїлив перун), з горнця на ёго обсяг.

Метафора несе в собѣ великый набой субъективной перцепции, индивидуалного виджѣня свѣта, особности умѣлця. Своеродность поетичного свѣту [[Писатель|писателя]] во великой мѣрѣ звязана з его метафориков (практиков хоснованя метафор).<ref name=Solovej>Соловей-Гончарик Е.</ref>

Так исто в метафорѣ мож видѣти характерности регионалной або зоналной културно-литературной системы, а тыж народностной менталиты, свѣтозору, традиций, што свойствено вшиткым [[троп]]ам, але в метафорѣ ся указуе найповнѣйше. Се чинить проблемы при перекладѣ красного писемства: тяжкость, а даколи неможность адекватного перекладу метафоры.<ref name=Solovej/>

Метафоричность вышла за границѣ поезии, характерна не лем про литературу, але вообще про сегочасне умѣлецке мыслѣня, так мож говорити о метафоричности филму, метафоричности малярства и подобне. Метафора уже не е лем объектом штилистикы и поетикы, але ставать ся предметом штудий в [[семиология|семиологии]], [[Логика|логицѣ]] и методологии наукы, в теории познаня.<ref name=Solovej/>

== Жерела и одказы ==
* '''Білоус П.''': Термінологічний словник. //Білоус П. В.: Вступ до літературознавства: навч. посіб. — Київ: ВЦ «Академія», 2011. — 336 с. — {{ISBN| 978-966-580-367-6}} — сс. 316-330. {{ref-uk}}
* '''Соловей-Гончарик Е.''': Метафора //Лексикон загального та порівняльного літературознавства. {{nowrap|Гол. ред. Волков А.}} — Чернівці: Золоті літаври, 2001 — 636&nbsp;с. {{ISBN|966-7577-88-0}}{{ref-uk}} {{nowrap|Сс. 324–325}}


== Референції ==
== Референції ==

Ревізія 14:59, 22 фебруара 2021

Метафора, з ґрецького μεταφορά перенос; переносный вызнам, од μετά над и φορός несучыйязыкова і реторічна літературна конштрукція, основана на переношаню значіня на базї вонкашнёй (штруктуралной) подобности.[1] Є сортов тропу, значіть, переносить значіня з оріґіналного понятя на іншый предмет. Є частёв звычайной функції і хоснованя языка, але значіня мать передовшыткым в поезії.

Метафоры годны схосновати різны сорты подобностей, дотычны:

  • формы або штруктуры – зуб пилы;
  • россягу або множества – капка щастя;
  • функції – голова родины;
  • місця або пологы – чоло постелї.

Од метафоры ся одрізнять метономія, што є переношаня значіня на базї іншой повязаности як є подобность, наприклад переношаня значіня подля походжіня або прічінности (наприклад з автора на дїло, з актівіт на фірму ітд.), переношаня з єдного яву на другый находячі ся тіпічно в ёго околїцї (стрїлив перун), з горнця на ёго обсяг.

Метафора несе в собѣ великый набой субъективной перцепции, индивидуалного виджѣня свѣта, особности умѣлця. Своеродность поетичного свѣту писателя во великой мѣрѣ звязана з его метафориков (практиков хоснованя метафор).[2]

Так исто в метафорѣ мож видѣти характерности регионалной або зоналной културно-литературной системы, а тыж народностной менталиты, свѣтозору, традиций, што свойствено вшиткым тропам, але в метафорѣ ся указуе найповнѣйше. Се чинить проблемы при перекладѣ красного писемства: тяжкость, а даколи неможность адекватного перекладу метафоры.[2]

Метафоричность вышла за границѣ поезии, характерна не лем про литературу, але вообще про сегочасне умѣлецке мыслѣня, так мож говорити о метафоричности филму, метафоричности малярства и подобне. Метафора уже не е лем объектом штилистикы и поетикы, але ставать ся предметом штудий в семиологии, логицѣ и методологии наукы, в теории познаня.[2]

Жерела и одказы

  • Білоус П.: Термінологічний словник. //Білоус П. В.: Вступ до літературознавства: навч. посіб. — Київ: ВЦ «Академія», 2011. — 336 с. — ISBN 978-966-580-367-6 — сс. 316-330. укр.
  • Соловей-Гончарик Е.: Метафора //Лексикон загального та порівняльного літературознавства. Гол. ред. Волков А. — Чернівці: Золоті літаври, 2001 — 636 с. ISBN 966-7577-88-0укр. Сс. 324–325

Референції

Тоты даны суть часточно або цалком основаны на перекладї статї Metafora на чеській Вікіпедії.

  1. Білоус П., с. 323.
  2. 2,0 2,1 2,2 Соловей-Гончарик Е.