Метафора: Роздїлы міджі ревізіями
reversion:vandalism |
доповнѣня |
||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
'''Метафора''', з ґрецького ''μεταφορά'' ''перенос; переносный вызнам'', од ''μετά'' ''над'' и ''φορός'' ''несучый'' — [[лінґвістіка|языкова]] і [[реторіка|реторічна]] літературна конштрукція, основана на переношаню значіня на базї вонкашнёй (штруктуралной) [[подобность|подобности]]. Є сортов [[троп]]у, значіть, переносить значіня з оріґіналного понятя на іншый предмет. Є частёв звычайной функції і хоснованя языка, але значіня мать передовшыткым в [[поезія|поезії]]. |
'''Метафора''', з ґрецького ''μεταφορά'' ''перенос; переносный вызнам'', од ''μετά'' ''над'' и ''φορός'' ''несучый'' — [[лінґвістіка|языкова]] і [[реторіка|реторічна]] літературна конштрукція, основана на переношаню значіня на базї вонкашнёй (штруктуралной) [[подобность|подобности]].<ref>Білоус П., с. 323.</ref> Є сортов [[троп]]у, значіть, переносить значіня з оріґіналного понятя на іншый предмет. Є частёв звычайной функції і хоснованя языка, але значіня мать передовшыткым в [[поезія|поезії]]. |
||
Метафоры годны схосновати різны сорты подобностей, дотычны: |
Метафоры годны схосновати різны сорты подобностей, дотычны: |
||
Рядок 7: | Рядок 7: | ||
* місця або пологы – ''чоло постелї''. |
* місця або пологы – ''чоло постелї''. |
||
Од метафоры ся |
Од метафоры ся одрізнять [[метономія]], што є переношаня значіня на базї іншой повязаности як є подобность, наприклад переношаня значіня подля походжіня або прічінности (наприклад з [[автор]]а на [[дїло]], з актівіт на фірму ітд.), переношаня з єдного яву на другый находячі ся тіпічно в ёго околїцї (стрїлив перун), з горнця на ёго обсяг. |
||
Метафора несе в собѣ великый набой субъективной перцепции, индивидуалного виджѣня свѣта, особности умѣлця. Своеродность поетичного свѣту [[Писатель|писателя]] во великой мѣрѣ звязана з его метафориков (практиков хоснованя метафор).<ref name=Solovej>Соловей-Гончарик Е.</ref> |
|||
Так исто в метафорѣ мож видѣти характерности регионалной або зоналной културно-литературной системы, а тыж народностной менталиты, свѣтозору, традиций, што свойствено вшиткым [[троп]]ам, але в метафорѣ ся указуе найповнѣйше. Се чинить проблемы при перекладѣ красного писемства: тяжкость, а даколи неможность адекватного перекладу метафоры.<ref name=Solovej/> |
|||
Метафоричность вышла за границѣ поезии, характерна не лем про литературу, але вообще про сегочасне умѣлецке мыслѣня, так мож говорити о метафоричности филму, метафоричности малярства и подобне. Метафора уже не е лем объектом штилистикы и поетикы, але ставать ся предметом штудий в [[семиология|семиологии]], [[Логика|логицѣ]] и методологии наукы, в теории познаня.<ref name=Solovej/> |
|||
== Жерела и одказы == |
|||
* '''Білоус П.''': Термінологічний словник. //Білоус П. В.: Вступ до літературознавства: навч. посіб. — Київ: ВЦ «Академія», 2011. — 336 с. — {{ISBN| 978-966-580-367-6}} — сс. 316-330. {{ref-uk}} |
|||
* '''Соловей-Гончарик Е.''': Метафора //Лексикон загального та порівняльного літературознавства. {{nowrap|Гол. ред. Волков А.}} — Чернівці: Золоті літаври, 2001 — 636 с. {{ISBN|966-7577-88-0}}{{ref-uk}} {{nowrap|Сс. 324–325}} |
|||
== Референції == |
== Референції == |
Ревізія 14:59, 22 фебруара 2021
Метафора, з ґрецького μεταφορά перенос; переносный вызнам, од μετά над и φορός несучый — языкова і реторічна літературна конштрукція, основана на переношаню значіня на базї вонкашнёй (штруктуралной) подобности.[1] Є сортов тропу, значіть, переносить значіня з оріґіналного понятя на іншый предмет. Є частёв звычайной функції і хоснованя языка, але значіня мать передовшыткым в поезії.
Метафоры годны схосновати різны сорты подобностей, дотычны:
- формы або штруктуры – зуб пилы;
- россягу або множества – капка щастя;
- функції – голова родины;
- місця або пологы – чоло постелї.
Од метафоры ся одрізнять метономія, што є переношаня значіня на базї іншой повязаности як є подобность, наприклад переношаня значіня подля походжіня або прічінности (наприклад з автора на дїло, з актівіт на фірму ітд.), переношаня з єдного яву на другый находячі ся тіпічно в ёго околїцї (стрїлив перун), з горнця на ёго обсяг.
Метафора несе в собѣ великый набой субъективной перцепции, индивидуалного виджѣня свѣта, особности умѣлця. Своеродность поетичного свѣту писателя во великой мѣрѣ звязана з его метафориков (практиков хоснованя метафор).[2]
Так исто в метафорѣ мож видѣти характерности регионалной або зоналной културно-литературной системы, а тыж народностной менталиты, свѣтозору, традиций, што свойствено вшиткым тропам, але в метафорѣ ся указуе найповнѣйше. Се чинить проблемы при перекладѣ красного писемства: тяжкость, а даколи неможность адекватного перекладу метафоры.[2]
Метафоричность вышла за границѣ поезии, характерна не лем про литературу, але вообще про сегочасне умѣлецке мыслѣня, так мож говорити о метафоричности филму, метафоричности малярства и подобне. Метафора уже не е лем объектом штилистикы и поетикы, але ставать ся предметом штудий в семиологии, логицѣ и методологии наукы, в теории познаня.[2]
Жерела и одказы
- Білоус П.: Термінологічний словник. //Білоус П. В.: Вступ до літературознавства: навч. посіб. — Київ: ВЦ «Академія», 2011. — 336 с. — ISBN 978-966-580-367-6 — сс. 316-330. укр.
- Соловей-Гончарик Е.: Метафора //Лексикон загального та порівняльного літературознавства. Гол. ред. Волков А. — Чернівці: Золоті літаври, 2001 — 636 с. ISBN 966-7577-88-0укр. Сс. 324–325
Референції
Тоты даны суть часточно або цалком основаны на перекладї статї Metafora на чеській Вікіпедії.