Метафора: Роздїлы міджі ревізіями

Матеріал з Вікіпедія
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
Значкы: Скасовано Редагування з мобільного пристрою Редагування через мобільну версію
Lofty abyss (діскузія | приспівкы)
м Едітованя хоснователя „46.219.222.102“ (діскузія) вернуты до минулого ставу, котрого автором є „Igor Kercsa“
Значка: Rollback
Рядок 1: Рядок 1:
[[File:Martina Hozova Pozemska adorace 2003 sadra 90 cm.jpg|thumb|{{center|Мартина Гозова: Адорация}}]]
Inst: vetal_b0nd02
'''Метафора''', з {{ref-el}} ''μεταφορά'' ''перенос; переносный вызнам'', од ''μετά'' ''над'' и ''φορός'' ''несучый'' — [[лінґвістіка|языкова]] и [[реторіка|реторична]] литературна конштрукция, основана на переношаню значѣня на базѣ вонкашной (штруктуралной) подобности.<ref>Білоус П., с. 323.</ref>

Метафора — одмѣна [[троп]]у, значить, переносить вызнам з оригиналного понятя на иншый предмет. Е частьов звычайной функции и хоснованя языка, але векше значѣня мать передовшыткым в [[поезия|поезии]].

Метафоры годны схосновати розличны сорты подобностей, дотычны:
* формы або штруктуры – ''зуб пилы'';
* россягу або множества – ''капка щастя'';
* функции – ''голова родины'';
* мѣста або пологы – ''чоло постели''.

Од метафоры ся одрознять [[метономия]], што е переношаня значѣня на базѣ иншой, як подобность, повязаности, напримѣр, переношаня значѣня подля походжѣня або причинности (примѣром, з [[автор]]а на дѣло, з активит на фирму итд.), переношаня з едного яву на другый находячи ся типично в его околици (стрѣлив перун), з горнця на его обсяг.

Метафора несе в собѣ великый набой субъективной перцепции, индивидуалного виджѣня свѣта, особности умѣлця. Своеродность поетичного свѣту [[Писатель|писателя]] во великой мѣрѣ звязана з его метафориков (практиков хоснованя метафор).<ref name=Solovej>Соловей-Гончарик Е.</ref>

Так исто в метафорѣ мож видѣти характерности регионалной або зоналной културно-литературной системы, а тыж народностной менталиты, свѣтозору, традиций, што свойствено вшиткым [[троп]]ам, але в метафорѣ ся указуе найповнѣйше. Се чинить проблемы при перекладѣ красного писемства: тяжкость, а даколи неможность адекватного перекладу метафоры.<ref name=Solovej/>

Метафоричность вышла за границѣ поезии, характерна не лем про литературу, але вообще про сегочасне умѣлецке мыслѣня, так мож говорити о метафоричности филму, метафоричности малярства и подобне. Метафора уже не е лем объектом штилистикы и поетикы, але ставать ся предметом штудий в [[семиология|семиологии]], [[Логика|логицѣ]] и методологии наукы, в теории познаня.<ref name=Solovej/>


== Жерела и одказы ==
== Жерела и одказы ==

Ревізія 18:23, 22 фебруара 2021

Мартина Гозова: Адорация

Метафора, з грец. μεταφορά перенос; переносный вызнам, од μετά над и φορός несучыйязыкова и реторична литературна конштрукция, основана на переношаню значѣня на базѣ вонкашной (штруктуралной) подобности.[1]

Метафора — одмѣна тропу, значить, переносить вызнам з оригиналного понятя на иншый предмет. Е частьов звычайной функции и хоснованя языка, але векше значѣня мать передовшыткым в поезии.

Метафоры годны схосновати розличны сорты подобностей, дотычны:

  • формы або штруктуры – зуб пилы;
  • россягу або множества – капка щастя;
  • функции – голова родины;
  • мѣста або пологы – чоло постели.

Од метафоры ся одрознять метономия, што е переношаня значѣня на базѣ иншой, як подобность, повязаности, напримѣр, переношаня значѣня подля походжѣня або причинности (примѣром, з автора на дѣло, з активит на фирму итд.), переношаня з едного яву на другый находячи ся типично в его околици (стрѣлив перун), з горнця на его обсяг.

Метафора несе в собѣ великый набой субъективной перцепции, индивидуалного виджѣня свѣта, особности умѣлця. Своеродность поетичного свѣту писателя во великой мѣрѣ звязана з его метафориков (практиков хоснованя метафор).[2]

Так исто в метафорѣ мож видѣти характерности регионалной або зоналной културно-литературной системы, а тыж народностной менталиты, свѣтозору, традиций, што свойствено вшиткым тропам, але в метафорѣ ся указуе найповнѣйше. Се чинить проблемы при перекладѣ красного писемства: тяжкость, а даколи неможность адекватного перекладу метафоры.[2]

Метафоричность вышла за границѣ поезии, характерна не лем про литературу, але вообще про сегочасне умѣлецке мыслѣня, так мож говорити о метафоричности филму, метафоричности малярства и подобне. Метафора уже не е лем объектом штилистикы и поетикы, але ставать ся предметом штудий в семиологии, логицѣ и методологии наукы, в теории познаня.[2]

Жерела и одказы

  • Білоус П.: Термінологічний словник. //Білоус П. В.: Вступ до літературознавства: навч. посіб. — Київ: ВЦ «Академія», 2011. — 336 с. — ISBN 978-966-580-367-6 — сс. 316-330. укр.
  • Соловей-Гончарик Е.: Метафора //Лексикон загального та порівняльного літературознавства. Гол. ред. Волков А. — Чернівці: Золоті літаври, 2001 — 636 с. ISBN 966-7577-88-0укр. Сс. 324–325
Commons
Commons
Вікісклад має мултімедіалны дата на тему:

Референции

  1. Білоус П., с. 323.
  2. 2,0 2,1 2,2 Соловей-Гончарик Е.

Тоты даны суть часточно або цалком основаны на перекладї статї Metafora на чеській Вікіпедії.