Тропарь Пасхы
Тропа́рь Па́схы, Пасха́льный тропа́рь, сокр. «Христос воскресе из мертвых…» — главноє торжественноє піснопениє праздника Пасхы у Выходнӯв Православнӯв Церкви и Грекокатолицькӯв церкви.
Ге и векшына тропарю̄в — исе куртоє измолвляня, розкрывавущоє всю суть праздника. Подобно тропарям Господскых праздникӯв (у одлік уд тропарю̄в другых праздникӯв) Тропарь Пасхы може часто повторяти ся ге приспів ид стихам псалма, и иппен хосновати ся уддільно (майчасто трічі). Ёго авторство неизнамо. Согласно Триоді цвітной, вӯн спӯвать ся «во глас 5-ый»[1], но у наш час ид нёму пудобрано ужек необозримоє число варіацій и мелодій.
Хоснованя
[едітовати | едітовати жрідло]Тропарь раз спӯвать ся у началі утренёї пуд час пасхальной всеночной у кӯнци крестного обхода храма, сперед закрытыми входными вратами пиля которого усі збиравуть ся. Товды (у пӯвночи) духовенство и люди по очереди спӯвавуть тропарь, котрый потӯм хоснує ся ге приспів ид уддільным стихам из псалмӯв 67 и 117 (по нумерації Септуаґінты):
Архієрей авадь священик, у повнӯм облачении из кадилом и трисвічником возглашать:
- «Сла́ва Свято́й, и Единосу́щной, и Животворя́щой, и Неразді́льной Тро́ици всегда́, ны́ні и прі́сно, и во ві́кі віко́в!»
- всі молящі ся отвічавуть: «Амі́нь!»
- бывші туй духовенство трічі спӯвать тропарь Пасхы.
- за кліриками иппен троєкратно сись тропарь повторять хор.
- потӯм духовенство спӯвать первый стих: «Да воскре́снет Бог, и расточа́ть ся врази́ Его́!» (Пс. 67:2). У Триоді указана май повна верзія сёго стиха: «Да воскре́снет Бог, и расточа́ть ся врази́ Его́, и да бежа́т от лица́ Его́ ненави́дящії Его́!»
- хор раз спӯвать тропарь Пасхы
- духовенство спӯвать другый стих: «Я́ко исчеза́ет дым, да исче́знут!» (Пс. 67:3) — у Триоді: «Я́ко исчеза́ет дым, да исче́знут, я́ко та́ет во́ск от лица́ огня́!»
- хор раз спӯвать тропарь Пасхы
- духовенство спӯвать тритьый стих: «Та́ко да поги́бнут грі́шницы от лица́ Бо́жия, а пра́ведницы да возвеселя́ть ся!» (Пс. 67:3— 4)
- хор спӯвать тропарь Пасхы
- духовенство спӯвать четвертый стих: «Сей день, его́же сотвори́ Госпо́дь, возра́дуемся и возвесели́мся в онь!» (Пс. 117:24)
- хор раз спӯвать тропарь Пасхы
- духовенство спӯвать: «Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху!»
- хор раз спӯвать тропарь Пасхы
- духовенство спӯвать: «И ны́ні и прі́сно и во ві́кі віко́в. Амі́нь!»
- хор раз спӯвать тропарь Пасхы
- духовенство спӯвать: «Христо́с воскре́се из ме́ртвых, сме́ртію смерть попра́в,!»
- хор спӯвать: «И су́щим во гробі́х живо́т дарова́в!»
Язык | Товмаченя | Транслитерация |
---|---|---|
Албаньскый | Krishti u Ngjall së vdekurësh, me vdekje vdekjen shkeli dhe të varrosurve, jetën u fali! | |
Анґліцькый | Christ is risen from the dead, by death he trampled death, and to those in the tombs He granted Life! |
|
Арабськый | اَلْمَسِيحُ قَامَ مِنْ بَيْنِ ٱلْأَمْواتِوَوَطِئَ ٱلْمَوْتَ بِٱلْمَوْتُوَوَهَبَ ٱلْحَيَاةَلِلَّذِينَ فِي ٱلْقُبُورِ
|
Al-Masīḥu qāma min bayni l-ʾamwāti wa-waṭiʾa l-mawta bi-l-mawtu wa-wahaba l-hayāta lillaḏīna fī l-qubūri |
Баскськый | Piztu da Kristo hiletarik, Hilez garbaitu du herioa, piztuz ateratzen gaitzu gure hobietarik! |
|
Білоруськый (Кирилиця) |
Хрыстос уваскрос зь мёртвых, Сьмерцю сьмерць зваяваў І тым, што ў магілах Жыцьцё дараваў! |
Khrystos uvaskros z' myortvykh, S’myertsyu s’myerts' zvayavaw I tym, shto w mahilakh Zhyts’tsyo daravaw! |
Болгарьскый | Христос възкръсна от мъртвите, като със смърт смъртта потъпка и на тия, които са в гробовете, дарува Живот! |
|
Мадярьскый | Feltámadt Krisztus halottaiból, legyőzte halállal a halált, és a sírban lévőknek Életet ajándékozott! |
|
Выходноноармяньскый | K’ristos haryav i mereloc’. Mahvamb zmah koxeac’ yev merelyac’ kyank pargevec’av! |
|
Вєтнамськый | Chúa Ki-tô từ cõi chết sống lại,
đã chết để chiến thắng tử thần, và ban sự sống cho kẻ đã chết. |
|
Гавайськый | Ua ala a’e nei 'o Kristo mai ka moe lepo, e hehi ʻana i ka make ma o kona make a; i nā mea i loko o nā ilina e manawale’a ana aku i ke ola! |
|
Грецькый | Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν,θανάτῳ θάνατον πατήσαςκαὶ τοῖς ἐν τοῖς μνήμασιζωὴν χαρισάμενος. | Христо́с анэ́сти эк нэкро́н, фана́то фа́натон пати́сас кэ ти́с эн ти́с мни́маси зои́н хариса́мэнос |
Грузиньскый | ქრისტე აღსდგა მკვდრეთით, სიკვდილითა სიკვდილისა დამთრგუნველი და საფლავების შინათა ცხოვრების მიმნიჭებელი! |
Кри́стэ а́гсдга мквдрэ́тит, сиквди́лита сиквди́лиса дамтргу́нвэли да сапла́вебис шината́ цховреби́с мимниче́бэли! |
Иврит | הַמָשִׁיחַ קָם מִהַמֵתִיםבְּמוֹתוֹ אֶת הַמָּוֶת רָמַסוְלַאֲשֶׁר בַּקְּבַרִיםאֶת הַחַיִּים חוֹנֵן
|
һа-Ма̄шиах қа̄м ми-һа-ме̄ҭим бә-моҭо̄ ет һа-ма̄ўеҭ ра̄мас вә-ла-ʾӑшер ба-ққәварим ет һа-хайим хо̄не̄н |
Индонезьскый | Kristus t’lah bangkit dari mati Dengan matinya t’lah menginjak-injak maut Dan pada mereka yang di kuburan hidup dianugerahkan! |
|
Испаньскый | Cristo ha resucitado de los muertos, pisoteando la muerte por la muerte, y a los que están en los sepulcros dando la Vida! авадь, Cristo ha resucitado de los muertos, por la muerte, la muerte hollando; y a los que están en las tumbas la Vida dando! |
|
Таліянськый | Cristo è risorto dai morti, Con la morte ha vinto la morte, E a quelli nelle tombe Ha donato la Vita! |
|
Капампанганьскый | Y Cristo sinubli yang mebie qng Camatayan. Qng panga’mate na menagumpe ya qng Camatayan, at bi’nie na ing bie careng Maca’cutcut! |
|
Китайськый | E基督已經從死裡復活, 他的死勝過死亡, 把生命賜給已埋葬在墓中的人。 |
jidu yijing cong sili fuhuo, ta de si shengguo siwang, ba shengming cigei yi maizang zai muzhong de ren! |
Корейськый | 그리스도 부활하셨네 죽은 이들 가운데서 죽음으로 죽음을 멸하시고 무덤에 있는 이들에게 생명 베푸셨네! |
Geuriseudo buhwalhasyeonne jugeun ideul gaundeseo
Jugeumeuro jugeumeul myeolhasigo Mudeome inneun ideurege Saengmyeong bepusyeonne! |
Латынь | Christus resurrexit e mortuis, Morte mortem calcavit, Et entibus in sepulchris Vitam donavit! |
Хри́стус рэсуррэ́ксит э мо́ртуис, мо́ртэ мо́ртэм калька́вит, эт э́нтибус ин сэпу́льхрис Ви́там дона́вит! |
Латышськый | Kristus no miroņiem augšāmcēlies, Nāvi ar nāvi iznīcinājis Un tiem, kas kapos, Dzīvību dāvinājis! |
|
Литовськый | Kristus prisikėlė iš numirusių, Savo mirtimi mirtį nugalėjo, Mirusiems gyvybę dovanojo! |
|
Македоньскый | Христос воскресе од мртвите, со смртта смртта ја победи, и на тие што беа во гробовите живот им дарува! |
|
Німицькый | Christus ist auferstanden von den Toten hat den Tod durch den Tod zertreten und denen in den Gräbern das Leben geschenkt! |
Хри́стус іст ауфершта́нден фон ден то́тен гат ден тод дурх ден тод цертре́тен унд де́нен ин ден гре́берн дас Ле́бен геше́нкт! |
Нідерландьскый | Christus is opgestaan uit de doden, door Zijn dood vertreedt Hij de dood en schenkt het Leven aan hen in het graf! |
|
Палауськый | Kristus a mla mekiis ra kodall, Sirreihi a kodall loba kodall, el kirel ar ngara debull el nguu a klengar! |
|
Пінгелапськый | Krais isada sang mehla, kaluwehdiehr mehla pwehki ah pwoula, oh ketkiheng irail nan sousou mour! |
|
Польскый | Chrystus powstał z martwych, śmiercią podeptał śmierć i będącym w grobach Życie dał! |
Khristoos povstaoo z martvykh, Smercioo podeptaoo smierts, E bendontsim v grobah Zhitse daoo! |
Португальскый | Cristo ressuscitou dos mortos, pisando a morte com a morte, e dando a Vida aos sepultados! |
|
Румыньскый | Hristos a înviat din morţi, Cu moartea pre moarte călcând, Şi celor din morminte, Viaţă dăruindu-le! |
|
Русский | Христос воскрес из мёртвых, смертью смерть победив и пребывающим во гробах жизнь даровав![2] или, Христос воскрес из мертвых, смертью смерть поправ и пребывающим во гробах жизнь даровав! |
|
Серьбскый | Христос васкрсе из мртвих, смрћу смрт уништи, и онима који су у гробовима, Живот дарова! |
Hristos vaskrse iz mrtvih, Smrću smrt uništi, I onima koji su u grobovima, Život darova! |
Словеньскый | Kristus slávne vstal z mŕtvych, smrťou smrť premohol a tým, čo sú v hroboch Život daroval! |
|
Словенский | Kristus je vstal od mrtvih, z vstajenjem je premagal smrt in tistim, ki so v grobovih, je daroval Življenje! или, Kristus je vstal od mrtvih, z vstajenjem je premagal smrt, in dal Življenje mrtvim v grobeh! |
|
Турицькый | Mesih ölülerden dirildi, ölüm ile ölümü tepeleyerek ve mezarda olanlara Hayat bağışladı! |
Месих олюлерден дирильди,
олюм иле олюмю тепелейерек ве мезарда оланлара хаят баышлады! |
Украйиньскый | Христос воскрес із мертвих, смертю смерть подолав, і тим, що в гробах, Життя дарував! |
Khrystos voskres iz mertvykh, Smertiu smert podolav, I tym shcho v hrobakh Zhyttia daruvav! |
Філіппіньскый | Si Kristo ay nabuhay mula sa mga patay, Sa pamamagitan ng kanyang kamatayan, nilupig niya ang kamatayan, At ang mga nasa himlayan Ay binigyan niya ng buhay! |
|
Французькый | Le Christ est ressuscité des morts ; par la mort, il a vaincu la mort ; à ceux qui sont dans les tombeaux il a donné la Vie ! |
Лё Кристе ресюсіте де морт,
пар ла мор, иля ванкю ла мор; а сё кі сон дан ле томбо иля доне ла ві! |
Русиньскый | Христос воскресе из мертвых, смертію, смерть поправ, и сущих во гробіх, Живот даровав! | |
Фіньскый | Kristus nousi kuolleista, kuolemallaan kuoleman voitti ja haudoissa oleville elämän antoi! |
Кристус ноусі куоллейста,
куолнмалла куолеман войтті я хаудойсса олевілле елямян антой! |
Церковнословяньскый | Хрⷭ҇то́съ воскр҃се и҆з̾ ме́ртвыхъ,сме́ртїю сме́рть попра́въ,и҆ сꙋ̑щимъ во гробѣ́хъ живо́тъ дарова́въ! | Московськый извод: Христо́с воскре́се из мертвых, смертию смерть поправ, и сущим во гробе́х живот даровав! Киевский извод: Христо́с воскре́се із мертвих, смертію смерть поправ, і сущим во гробі́х живот даровав! |
Церковнословяньскый Старообрядный |
Хрїстосъ воскресе изъ мертвыхъ, Смертїю на смерть настѹпи, И грѡбным Животъ дарова! |
Khristos voskrese iz mertvykh
Smertiyu na smert' nastupi, I grobnim Zhivot' darova! |
Чиськый | Vstal z mrtvých Kristus, smrtí smrt překonal a jsoucím ve hrobech, Život daroval! |
|
Японьскый | ハリストス死より復活し、 死を以て死を滅ぼし、 墓に在る者に 生命を賜へり。 |
Harisutosu shi yori fukkatsu shi, shi o motte shi o horoboshi, haka ni aru mono ni inochi o tamaeri! |
Удкликованя
[едітовати | едітовати жрідло]- ↑ Триодь цветная. Архівна копія з оріґінала зроблена 2013-09-24. https://web.archive.org/web/20130924054012/http://azbyka.ru/bogosluzhenie/arh/triod-zvetnaja-ucs.pdf. [перевірено 2015-02-24].
- ↑ Богослужебные песнопения. «Христос воскресе». Архівна копія з оріґінала зроблена 2020-09-28. https://web.archive.org/web/20200928113057/https://radiovera.ru/hristos-voskrese-2.html. [перевірено 2022-04-22].