Русиньскы діалекты

Руси́ньскы діалéкты (руснáцькы діалéкты) — теріторіалны варіанты русиньского языка, розшырены в карпатьскых реґіонах на выходнім Словеньску, на западнїй Українї (в Закарпатьскій, Чернівецькій, Львівскій і Івано-Франківскій области) прилеглых областях Мадярьска і Румуньска. Як ай меджі переселенцями жыючі компактно в северній Сербії і выходній Хорватії і прилеглых в розлічных реґіонах Польска і Україны. Выдїляють два головных діалектных реґіонів — выходославяньску підкарпаторусиньску, котра приналежна до єдиного діалектного контінуіта з югозападным діалектом україньского языка, і паноньско-русиньскый (южнорусиньскый), котры сі споють особливости западославяньскых і выходославяньскых і одчасти ай южнославяньскых языковых підґруп[1][2][3].
Скоро, і часто ай в сучасности, в славістіцї, і передовшыткым в українській языкознательной традіції, підкарпаторусиньскы діалекты розглядали (або ся істо стали поважовати) за ґрупу карпатьскых діалектів южнозападных україньскых говорів меджі нима ай лемківскы, середнёкарпатьскы і бойковскы говоры[3][4][5][6], а южнорусиньскы говоры поважовали (або поважають) як переходны україньскы бачваньскы (бачваньско-сремскы) говоры з великым выходославяньскым впливом[7][~ 1].
Южнорусиньска діалектна область є достаточно єднородна, роздїл меджі говорами окремых сел Паноньскых (Войводиньскых) Русинів по цїлім незначны[9][10][11]. Карпаторусиньска діалектна область обсягує дакілько ґруп і підґруп говорів, роздїл меджі котрыма ся проявляють на вшыткых языковых уровнях — в фонетіцї, обсягуючій прозодії, в морфолоґії, сінтаксісї і лексіцї. Чім близше ку западным граніцям карпаторусиньской діалектной области, тым векше ся в говорах розшырены западославяньскы языковы знакы, і наопак, чім близше ку выходным граніцям, тым векше українськых языковых знаків ся в говорах стрїчає[3]. Днесь проходить ку поступной зміны внутрішнїх діалектных граніць історічно взникнутого карпаторусиньского ареалу під впливом граніць сучасных штатів (урядных языків штатів, в котрых жыють Русины)[12].
Русиньскый є плуріцентрічный язык. В каждім з штатів, в котрых жыють Русины, ся вытворили або ся вытваряють списовны нормы на основі містьскых говорів[8] — паноньско-русиньскый (або тыж южнорусиньскый; в Сербії і Хорватії — вытворена на основі говора села Руськый Керестур)[11], пряшівско-русиньскый (на Словеньску — вытвореный на основі выходоземпліньскых і западоземпліньскых діалектів)[13][14][~ 2], пряшівско-русиньскый (на Словеньску — вытворена на основі западоземпліньскых і выходоземпліньскых діалектів), лемківскый (в Польску — вытворена на основі переважно западных северолемківскых говорів) [16], підкарпатьскый (в Українї — утвореный в розлічных варіантах, як правило з оглядом на особитости трёх головных підкарпатьскых діалектных ґруп, ужаньского, боржавского і мараморошского)[17][18][19] і «мадярьско-русиньскый» (у Мадярщінї — утвореный на основі різнородных підкарпатьскых говорів Україны з оглядом на елементы містьского комловшского говору)[20][21][22].
Референції
[едітовати | едітовати жрідло]Коментарії
- ↑ Почас «соціалістічного періоду» ся во вшыткых країнах, де жыли Русины во Выходній Европі, окрем Югославії, русиньскы діалекты поважовали ся частёв україньского языка, а самы Русины ся поважовали за етноґрафічну ґрупу Українцїв[8].
- ↑ Ґрупы выходоземпліньскых і западоземпліньскых діалектів суть зазначены в класіфікації Георгія Геровского. Діалекты приближно того істого ареалу в класіфікації Зузаны Ганудель означують до сниньской ґрупы діалектів[15].
Жрїдла
- ↑ 'Скорвид С. С.'. Русинский язык // Большая российская энциклопедия : [в 36 т.] / председ. ред. кол. Ю. С. Осипов, отв. ред. С. Л. Кравец — М.: Науч. изд-во «БРЭ», 2015. — Т. 29. Румыния — Сен-Жан-де-Люз. — 768 с. — ISBN 978-5-85270-366-8. русс.(Перевірено 10 новембра 2020)
- ↑ Скорвид С. С.. Серболужицкий (серболужицкие) и русинский (русинские) языки: к проблеме их сравнительно-исторической и синхронной общности // Исследование славянских языков в русле традиций сравнительно-исторического и сопоставительного языкознания. Информационные материалы и тезисы докладов международной конференции — М.: Издательство Московского университета, 2001. — С. 113—115. — 152 с. — ISBN 5-211-04448-7.(Перевірено 10 новембра 2020)
- ↑ 3,0 3,1 3,2 Ванько Ю. Русиньскый язык. Карпатьскы русиньскы діалекты. Пряшів. Архівна копія з оріґінала зроблена 2012-09-11. https://archive.today/20120911052130/http://www.rusynacademy.sk/rusynski/rusyn_jazyk.html%23%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%BF%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%81%D0%BA%D1%8B_%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%8C%D1%81%D0%BA%D1%8B_%D0%B4%D1%96%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D1%8B.(Перевірено 10 новембра 2020)
- ↑ Жовтобрюх М. А., Молдован А. М.. Восточнославянские языки. Украинский язык // Языки мира. Славянские языки / А. М. Молдован, С. С. Скорвид, А. А. Кибрик и др — М.: Academia, 2005. — С. 541—542, 545. — 656 с. — ISBN 5-87444-216-2.
- ↑ Гриценко П. Ю. Південно-західне наріччя Шаблона:Wayback // Українська мова : енциклопедія / НАН України, Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні, Інститут української мови ; ред. В. М. Русанівський [та ін.]. — К. : Українська енциклопедія, 2000. — ISBN 966-7492-07-9.(Перевірено 30 авґуста 2017)
- ↑ Чучка П. П.[uk] Русиньска мова Шаблона:Wayback // Українська мова : енциклопедія / НАН України, Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні, Інститут української мови ; ред. В. М. Русанівський [та ін.]. — К. : Українська енциклопедія, 2000. — ISBN 966-7492-07-9.(Перевірено 30 авґуста 2017)
- ↑ Белей Л. О.[uk] Русиньска мова в Югославiï та в Хорватiï Шаблона:Wayback // Українська мова : енциклопедія / НАН України, Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні, Інститут української мови ; ред. В. М. Русанівський [та ін.]. — К. : Українська енциклопедія, 2000. — ISBN 966-7492-07-9.(Перевірено 30 авґуста 2017)
- ↑ 8,0 8,1 Магочий П. Р. Русиньскый язык: дотеперь досягнуты выслїдкы і задачі до будучности. Пряшів. Архівна копія з оріґінала зроблена 2021-01-13. https://archive.today/20210113023944/http://www.rusynacademy.sk/rusynski/rusyn_jazyk.html%23%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%8C%D1%81%D0%BA%D1%8B%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA:.(Перевірено 10 новембра 2020)
- ↑ Дуличенко А. Д.. Введение в славянскую филологию — 2-е изд., стер. — М.: Флинта, 2014. — С. 640. — 720 с. — ISBN 978-5-9765-0321-2.
- ↑ Чарский В. В.. Южнорусинский язык сегодня: статус и перспективы // Язык и социум: Материалы VII Междунар. науч. конф., г. Минск, 1—2 декабря 2006 г. В 2 ч. Ч. 1 / под общ. ред. Л. Н. Чумак — Минск, 2007 С. 78. — ISBN 978-985-500-097-7.(Перевірено 16 фебруара 2022)
- ↑ 11,0 11,1 Рамач Ю[rue]. ІІ. Літературный язык. Войводина // Русиньскый язык / Redaktor naukowy Paul Robert Magocsi — Uniwersytet Opolski — Instytut filologii Polskiej, 2004. — С. 277. — 484 с. — (Najnowsze dzieje języków słowiańskich). — ISBN 83-86881-38-0.
- ↑ Рабус А., Шимон А. На новых путях ісслідованя русинськых діалекту: Корпус розговорного русинського языка // Русиньскый літературный язык на Словакії. 20 років кодіфікації — Rusínsky spisovný jazyk na Slovensku. 20 rokov kodifikácie (Зборник рефератів з IV. Міджінародного конґресу русиньского языка. Пряшів, 23. — 25. 09. 2015) / зост. i одп. ред. Кветослава Копорова. — Пряшів: Пряшівска універзіта в Пряшові. Iнштiтут русиньского языка i културы, 2015. — С. 41—42. — ISBN 978-80-555-1521-2. Архивировано из первоисточника 31 януара 2021.(Перевірено 10 новембра 2020)
- ↑ Ванько 2007. Pogreška u predlošku sfn: ne postoji izvor s oznakom: CITEREFВанько2007 (pomoć)
- ↑ Dudášová-Kriššáková 2015. Pogreška u predlošku sfn: ne postoji izvor s oznakom: CITEREFDudášová-Kriššáková2015 (pomoć)
- ↑ Цітрякова З. К шпеціфічным знакам діалектів ареалу Сниньского окресу на выход од рїкы Цірохы // Дінамічны процесы в сучасній славістіцї присвячени 80. народенинам доц. ПгДр. Василя Ябура / ред. Кветослава Копорова. — Пряшів: Пряшівска універзіта в Пряшові. Iнштiтут русиньского языка i културы, 2016. — С. 2—3.
- ↑ Алексеева М. М.. Лемки-переселенцы в Польше: Этническое самосознание и языковая ориентация // {{{тітул}}} / Отв. редактор Г. П. Нещименко — М.: «Рукописные памятники Древней Руси», 2015. — С. 69. — 376 с. — (Studia philologica). — ISBN 978-5-9905759-8-1.
- ↑ Падяк В. И.. Языкова сітуація на Підкарпатській Руси: проблемы и перспективы // Языкова култура і языкова норма в русиньскім языку — Jazyková kultúra a jazyková norma v rusínskom jazyku (Зборник рефератів із міджінародного научного семінаря Языкова култура і языкова норма в русиньскім языку, котрый ся одбыв 27. — 28. септембра 2007 на Пряшівскій універзітї в Пряшові.) / зост. Анна Плїшкова. — Пряшів: Пряшівска універзіта в Пряшові. Інштітут реґіоналных і народностных штудій, 2007. — С. 79—81. — ISBN 978-80-8068-710-6. Архивировано из первоисточника 17 авґуста 2022.(Перевірено 24 октобра 2020)
- ↑ Падяк В. И.. Повышение статуса карпаторусинского языка до уровня литературного (письменного) стандарта в Украине (2004—2014) // Славянская микрофилология (Slavica Tartuensia XI (Tartu Ülikool / Тартуский университет) — Slavic Eurasian Studies № 34) / Під редакціёв Александр Дуліченко і Мотоки Номати[en]. — Sapporo, Tartu: Slavic-Eurasian Research Center[en], Hokkaido University; Slaavi Filoloogia Osakond, Tartu Ülikool. — С. 147—149. — ISBN 978-4-938637-94-1. Архивировано из первоисточника 3 новембра 2020.(Перевірено 24 октобра 2020)
- ↑ Александр Дуліченко. Письменность и литературные языки Карпатской Руси (XV—XX вв.) — Ужгород: Издательство В. Падяка. — С. 20. — 908 с. — ISBN 978-966-387-020-5. Архивированная копия. http://www.lemko.org/pdf/Dulichenko.pdf. [перевірено 2021-01-29].(Перевірено 6 новембра 2020)
- ↑ Михал Капраль. Якый язык мають кодіфіковати мадярські Русины? // Языкова култура і языкова норма в русиньскім языку (Зборник рефератів із міджінародного научного семінаря Языкова култура і языкова норма в русиньскім языку, котрый ся одбыв 27. — 28. септембра 2007 на Пряшівскій універзітї в Пряшові) / Анна Плїшкова (зост.). — Пряшів: Пряшівска універзіта в Пряшові. Інштітут реґіоналных і народностных штудій, 2007. — С. 89—90. — ISBN 978-80-8068-710-6.
- ↑ Михал Капраль. Kultúrny život a edukácia Rusínov v Maďarsku // Русиньскый літературный язык на Словакії. 20 років кодіфікації — Rusínsky spisovný jazyk na Slovensku. 20 rokov kodifikácie (Зборник рефератів з IV. Міджінародного конґресу русиньского языка. Пряшів, 23. — 25. 09. 2015) / зост. i одп. ред. Копорова Кветослава. — Пряшів: Пряшівска універзіта в Пряшові. Iнштiтут русиньского языка i културы, 2015. — С. 93. — ISBN 978-80-555-1521-2. Архивировано из первоисточника 31 януара 2021.
- ↑ Михал Капраль. Русинськый язык у Мадярщинї по 1989 рокови // Рiчник Руской Бурсы. — 2019. — Т. 15 : Русины по 1989 р. — розвитя i змiны. — С. 176—177. — ISSN 1892-222X. — doi:10.12797/RRB.15.2019.15.05 Архивировано из первоисточника 21 януара 2021.(Перевірено 10 новембра 2020)
Література
[едітовати | едітовати жрідло]- Ванько Ю. І. Історічно-етноґрафічна і языкова основа. Класіфікація і головны знакы карпатьскых русиньскых діалектів // Русиньскый язык / Redaktor naukowy Paul Robert Magocsi — Opole: Uniwersytet Opolski — Instytut filologii Polskiej, 2004. — С. 67—84. — 484 с. — (Najnowsze dzieje języków słowiańskich). — ISBN 83-86881-38-0.
- Ванько Ю. Формованя койне з літературных штандартів // Языкова култура і языкова норма в русиньскім языку (Зборник рефератів із міджінародного научного семінаря Языкова култура і языкова норма в русиньскім языку, котрый ся одбыв 27. — 28. септембра 2007 на Пряшівскій універзітї в Пряшові) / Анна Плїшкова (зост.). — Пряшів: Пряшівска універзіта в Пряшові. Інштітут реґіоналных і народностных штудій, 2007. — С. 133—143. — ISBN 978-80-8068-710-6.
- Геровский Г. Ю.. Язык Подкарпатской Руси / подготовлено к изданию С. В. Шараповым, переклад з чеського — М., 1995. — 90 с.
- Dudášová-Kriššáková J[pl]. Miesto rusínskeho jazyka v rodine slovanských jazykov // Русиньскый літературный язык на Словакії. 20 років кодіфікації — Rusínsky spisovný jazyk na Slovensku. 20 rokov kodifikácie (Зборник рефератів з IV. Міджінародного конґресу русиньского языка. Пряшів, 23. — 25. 09. 2015) / зост. i одп. ред. Кветослава Копорова. — Пряшів: Пряшівска універзіта в Пряшові. Інштітут русиньского языка і културы, 2015. — С. 26—39. — ISBN 978-80-555-1521-2.(Перевірено 10 новембра 2020)
- Латта В. П.[uk]. О классификации украинских говоров // Наукові записки. Культурний союз українських трудящих у ЧССР / Гол. pед. М. Новак. — Пряшів, 1979—1981. — № 8—9. — С. 119—130.
- Латта В. П.[uk]. Атлас українських говорів Східної Словаччини — Видання перше. Наукове і картографічне доопрацування та упорядкування З. Ганудель[uk], І. Ріпка, М. Сопoлига. — Братіслава: Словацьке педагогічне видавництво[sk] — Відділ української літератури в Пряшеві, 1991. — 552 с.
- Панкевич I. А. Українські говори Підкарпатської Руси і сумежних областей : з приложенням 5 діялектологiчних мап = Ukrajinská nářečí Podkarpatské Rusi a sousedních oblastí : s 5 dialektologickými mapami. Частина I : Звучня і морфологія = Část I : Hláskoslovi a tvaroslovi — Praha: V komisi nakladatelství Orbis, 1938. — 549 с. — (Knihovna Sboru pro výzkum Slovenska a Podkarpatské Rusi při Slovanskem ústavu v Praze; číslo 9).
Одказы
[едітовати | едітовати жрідло]- Ванько Ю. Русиньскый язык. Карпатьскы русиньскы діалекты. Пряшів. Архівна копія з оріґінала зроблена 2012-09-11. https://archive.today/20120911052130/http://www.rusynacademy.sk/rusynski/rusyn_jazyk.html%23%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%BF%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%81%D0%BA%D1%8B_%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%8C%D1%81%D0%BA%D1%8B_%D0%B4%D1%96%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D1%8B.(Перевірено 29 юлія 2022)
Шаблона:Русиньскы діалекты Шаблона:Русины Шаблона:Русиньский язык